从现在开始:两个日常与正式的翻译选择
在日常生活中,我们经常需要在不同场合使用到一种表达,那就是“从现在开始”。无论是在正式场合还是在日常对话中,这一表达都极为常见。当我们想要强调某个时间点或行动的起点时,这一表达显得尤为重要。
一、正式与日常语境的通用选择:“From now on”
“From now on”这一表达适用于多种语境,既可以在正式场合中使用,也可以在日常对话中出现。它的用法非常广泛,可以表示一种长期的、持续的变化或决定。比如,我们可以这样说:“From now on,我要每周锻炼三次。”这句话表达了一种长期、持续的行动计划。
二、强调起始时间点的选择:“Starting from now”
与“From now on”不同,“Starting from now”更侧重于强调某个动作或决策的起始时间点。它给人一种即时性、即刻开始的感觉。比如,当我们说:“Starting from now,新政策将生效。”这句话时,我们强调的是政策生效的具体时间点。
这两种表达都非常符合我们的口语及书面表达习惯。在日常对话中,我们可以根据情境灵活选择使用哪一种。在正式场合,如会议、报告等,我们可以选择使用更为正式的“From now on”。而在日常交流、短信、邮件等场合,我们可以更加灵活地运用“Starting from now”,以突显我们想要强调的起始时间点。
“From now on”和“Starting from now”都是我们在日常生活中经常使用的表达。它们既简洁又明了,能够准确传达我们的意思。在翻译时,我们可以根据的语境和需要,灵活选择使用哪一种表达。