当前位置:主页 > 生活知识 >

高考英文翻译「2022高考英语完形填空翻译」

  • 生活知识
  • 2025-04-09 21:07
  • 来源:www.renliuw.cn
  • 生活知识

教育部宣布高考将延期一个月,这对于全国1071万高三学子来说无疑是一场突如其来的变化。原本距离高考只有短短的66天,如今却变成了漫长的96天。这一决定是为了最大程度地减少疫情对农村和贫困地区学生复习备考的影响。

延期一个月,对于所有考生来说,意味着他们将有更多的时间来集中学习,巩固知识。在这个特殊时期,每一个知识点都显得尤为重要。

说到高考,它的英文表达是“The National College Entrance Examination”,这场考试在中国每年都会如期举行。最近,BBC也报道了中国的高考,他们从多个角度展现了这场考试的严肃性和重要性。比如:“Media shine a spotlight on China's notoriously tough university entrance exam as millions of students prepare for the two-day test.”(随着数百万学生准备为期两天的考试,媒体对中国著名的严格大学入学考试进行了报道。)以及“Plus Chinese students describe the pressures they face in the gaokao - their university entrance exam.”(中国学生还描述了他们在高考中所面临的压力。)等等。这些报道都展示了高考的重要性和影响力。

关于高校批次的部分

北京也将本科的一批和二批合并为统一的申请批次,允许学生申请最多达十六所平行志愿高校,每所高校可选择六个志愿专业。这一改革举措旨在为学生提供更广阔的选择空间,更好地匹配他们的兴趣和志向。

关于高考相关的英语表达

高考状元被译为“the top scorer in the college entrance examination”,展示了学生在这次重要考试中的卓越表现。对于理科和文科的状元,分别翻译为“the top scorer of science”和“the top scorer of liberal arts”,凸显了不同领域的学术佼佼者。

对于高校批次,一本、二本和三本分别翻译为“the first batch of universities”、“the second batch of universities”和“the third batch of universities”。专科的表达有多种,可以直接采用“Specialty”,或者为了更便于国外读者理解,可以使用“three-year college education”。高职院校则常翻译为“Polytechnic College/higher vocational schools/higher vocational colleges”。

录取通知书是考生经过努力后获得的宝贵文件,被翻译为“letter of admission”。自主招生和录取分数线的表达分别为“independent enrollment”和“enrollment cut-off point”。

为考试加油的相关英语

在鼓励考生时,可以说“Good luck on your Gaokao”,表达对他们高考的祝福。其他鼓励语句如“Good luck for your exam and do your best”、“You can do this. Best of luck”、“It’s your lucky day”和“Don’t worry. I’ll keep my fingers crossed for you”等都是对他们信心和勇气的鼓舞。最后一句“I wish you success in/with your exams”传递了对他人的美好祝愿。

本文至此结束,希望这些内容对大家有所帮助。祝愿所有参加高考的学生都能取得优异的成绩,实现自己的梦想。

下一篇:没有了

无痛人流