当前位置:主页 > 女人健康 >

观潮文言文的翻译(观潮 原文)

  • 女人健康
  • 2025-04-28 20:57
  • 来源:www.renliuw.cn
  • 无痛人流手术

《观潮》一文,乃南宋文人周密之佳作,摘自《武林旧事》第三卷。近日,众多读者对这篇文章的文言文翻译颇为关注,便带大家一同领略观潮文言文的翻译之美。

【】

浙江之潮,天下之伟观也。每逢既望至十八日,潮势最为汹涌。

起初,潮从海门涌起,如银线般细远;渐近之际,犹如玉城雪岭连天而来,声势浩大,如雷贯耳,震撼激射,吞天沃日,尽显雄豪之势。杨诚斋曾以诗句描绘:“海涌银为郭,江横玉系腰”。

每年京都长官会在浙江亭教阅水军。数百艘战船分列两岸,尽展奔腾分合之阵,勇士们或乘骑、或舞旗、或弄枪刀于水面,如履平地。忽然之间,黄烟四起,人物难以辨识,水爆轰鸣,声震如雷。

烟消波静后,战船已无踪影,仅余敌船被火焚毁,随波而逝。吴地善泳的健儿们,皆披散头发、身绘文饰,手持彩旗,逆流迎潮而上,于巨浪中翻腾百变,旗尾丝毫不湿,以此炫技争勇。

江畔十余里间,满目皆是华丽的服饰,车马拥挤,饮食百物价格倍于平时。看棚中租用席位的人极多,即使是一席之地也不容他人占据。

【通假字】

1. 属予作文以记之:“属”通“嘱”,意为嘱托、托付。

2. 百废具兴:“具”通“俱”,全、皆之意。

【注释】与翻译】

浙江即钱塘江,其潮水之壮观为天下所罕见。每年的农历八月十六至十八日,是观赏潮水最佳之时。当潮水从海门涌起时,初如细银线,渐近则似玉城雪岭连天而来,声势浩大,如同白玉般的潮水连接天际。杨诚斋诗中的“海涌银为郭,江横玉系腰”正是对此景象的生动描绘。

每年京都长官会至浙江亭检验水军。数百艘战船分列两岸,演练五阵之势,勇士们或乘骑、或舞旗、或持枪刀于水面之上,极尽变化之能事。突然间黄烟弥漫,人物难以辨识,水军使用水爆武器轰鸣震耳。烟消云散后,只见敌船被焚毁随波而逝。

吴地的善泳健儿们披散头发、身绘文饰,手持彩旗逆流迎潮而上,于巨浪中展现各种翻腾姿态。江畔十里间热闹非凡,服饰华丽、车马拥挤。各类物品价格较平时加倍高昂。租用看棚的人极多,即使是仅容一席之地的小空地也不容他人占据。钱塘江潮的壮观景象吸引了无数人的目光与赞叹。

《观潮》这篇文章以生动的笔触描绘了钱塘江潮的壮观景象和吴地善泳健儿们的英勇表现。读完此文仿佛身临其境一般感受到那澎湃的浪潮和勇士们的英勇风采令人叹为观止。每年临安府的长官都会前往浙江亭外,对水军进行检阅。那一日,庞大的舰队浩荡江面,数百艘巨大的战舰分别排列于江的两侧。船队顷刻间全速前进,瞬间分列,又迅速集结,展现出五种不同的阵势。水面上,骑士们骑着马匹,挥舞旗帜标枪,耍弄大刀,技艺高超,仿佛在水面上行走如履平地。

忽然间,江面上黄烟四起,人影模糊,只闻水中爆破声震耳欲聋,如同山崩地裂。不久,烟雾消散,水波恢复平静,但江面上已看不见任何一条大船。原来,那些被用作敌军战船的演习船只,在火攻之下已沉入海底。

浙江一带擅长游泳的健儿们数百人,他们披散着头发,刺着青纹,手持十幅长的大彩旗。他们奋勇争先,逆水而上,在汹涌的波涛中腾跃翻飞,忽隐忽现。他们的姿势变化万千,大旗在风中飘扬,丝毫不被水波沾湿。他们通过这种方式展示自己的才华和勇气。

在这盛大的场面中,富有的巨富和尊贵的官吏们纷纷争相赏赐银色的彩绸。江岸南北十余里之间,观众如潮,车马拥堵,道路为之阻塞。各类商贩的饮食品价格比平时高出一倍,但依然供不应求。而供游客租借的观赏帐篷则一座难求,场面极为热闹拥挤。

周密(1232年-1298年),这位南宋词人和文学家,以其生动的笔触记录下了这一壮观的景象。周密祖籍济南,因随宋高宗南渡而落籍吴兴。他的一生充满了丰富的经历,从义乌令到入元不仕,他始终保持着对诗词的热爱和对文化的传承。他的诗词作品典雅浓丽、格律严谨,对保存宋代杭州京师风情及文艺、社会等史料有着巨大的贡献。他曾在吴兴家中设立藏书楼,藏书丰富,但生前已有一部分散去。

周密的著作包括《草窗旧事》、《萍洲渔笛谱》、《云烟过眼录》等。他的笔记体史学著作有《武林旧事》、《齐东野语》、《癸辛杂识》等。这些著作为我们了解宋代文化和历史提供了宝贵的资料。更多关于观潮的文言文翻译和,请持续关注本站,我们将不断更新,为您带来更多精彩内容。

无痛人流